Ama Deus

 

 ist eine 6000 Jahre alte schamanische Heilweise der brasilianischen Guarani Indianer.

 ( Vereinzelt sind auch Stämme in Bolivien, Argentinien und Paraguay beheimatet ). 

 Wie auch im Reiki System ist der Gebende Kanal für diese Energie

und verwendet während der Behandlung die Hände,

eine hierauf abgestimmte Atemtechnik und das 3. Auge.

 

 

Es gibt 26 verschiedene Symbole zu ganz spezifischen Zwecken,

wie Reisen zur Akasha Chronik, Traumarbeit, geistige Führung, Reinigung auf allen Ebenen
( Körper, Geist und Seele )...u.v.m.
Nach Auffassung der Guarani Indianer ist alles spirituell

und Krankheit ein fehlendes Gleichgewicht, welches durch äussere Kraft entsteht.
Krafttier und spiritueller Bote der Guarani ist der Uirapuru,

ein unscheinbarer Vogel mit olivgrünem Gefieder und rostbraunem Schwanz, der immer bei Ama Deus " angerufen " wird.

Er lebt in den tiefen Regenwäldern Amazoniens.
Voller Bewunderung schweigen alle anderen Vögel,

wenn der Uirapuru seine melodiöse Stimme ertönen lässt, die einen flötengleichen Klang besitzt.

Es heisst, dass man seine Melodie nur für 5 bis 10 Minuten, einmal im Jahr ( Nestbau ) hören kann.
Der Überlieferung der Indianer nach, hat der ein langes Leben mit Glück und Zufriedenheit,

der diesen Vogel zu Gesicht bekommt.
Oftmals wird diese Energie fälschlicherweise Guarani Reiki genannt.
Ama Deus wurde von dem Arzt und Heiler, Alberto Aguas in unseren Kulturkreis eingeführt.

Er lebte unter den Guarani Indianern, um für ihre medizinische Versorgung zu sorgen,

erlernte dieses schamanische System und lehrte es bis zu seinem Tode, 1992.
___________________________

 

Guaraní [gwaani] (eigener Name: avañe') ist eine Sprache,

die in Paraguay, im nordöstlichen Argentinien, Teilen von Bolivien,

 und im südwestlichen Brasilien gesprochen wird.

Guaraní gehört zur Sprachfamilie der Tupi-Guaraní-Sprachen.

Es gibt etwa 4 bis 5 Millionen Guaraní-Sprecher.

Maximalschätzungen gehen von bis zu 6 Millionen aus,

wobei auch Personen gezählt werden, die nur geringe Guaraní-Kenntnisse haben,

 was etwa bei Stadtbewohnern in Paraguay häufig vorkommt.

In der deutschen Sprache finden sich einige deren Form dem heutigen Wort auf Guaraní entspricht oder sehr ähnlich ist.

Diese Wörter kamen über das Portugiesische ins Deutsche,

das die Wörter aus dem eng verwandten Tupi übernommen hat,

das früher an der brasilianischen Küste und in Sao Paulo gesprochen wurde:

 "Capybara", "Jaguar", "Jaguarundi", "Tapir", "Ananas", "Maniok", "Maracas", "Maracuja", "Nandu" und "Piranha".